Aprende cómo hacer Arepa Andina o Arepa de Trigo, un pan sin horno y hecho desde la época colonial en la zona de Los Andes de Venezuela
Bien, satisfactoria la explicación, pero sugiero que algunas de las medidas en gramos las presentaran en su equivalencia volumétrica, cucharada, cucharada rasa, cucharadita, etc. por que no es fácil contar con un peso que pese p. ej. 4, 8 o 30 gr como lo exige la receta. Gracias nuevamente.
Hola Freddy. En panadería los ingredientes se manejan en peso, por diversas razones. Sin embargo, a veces se usan recipientes pequeños para casos como la sal o la levadura seca. Previamente ya han sido pesados sus contenidos y no tiene sentido volverlos a pesar. Es por practicidad en el trabajo diario y para garantizar que el producto salga con el peso estipulado. En tu caso particular te recomiendo leas el post que se encuentra en nuestro blog titulado \" Cómo pesar sin balanza\", creo que te va a ser de gran ayuda. Después de leerlo verás porque no es idóneo manejar volúmenes a nivel comercial. Por supuesto, en la casa es diferente y en ese sentido los datos que vas a encontrar en este post te van a permitir hacer las conversiones de forma bastante precisa. Un cordial saludo.
Es la explicación más clara y, sobretodo, precisa para la hechura de la arepa andina venezolana, y para quien, como yo, que no soy experto en cocina; lo único extraño e inexplicable, son algunos términos no usuales en Venezuela y menos en nuestros Andes, me refiero a las palabras \"film\" y \"pastón\", totalmente ajenas a nuestro léxico común, lo que no resta ningún mérito a la presentación.
Hola Freddy, gracias por tus apreciaciones. Recuerda que estas recetas de panadería, pueden ser leídas por diferentes personas en cualquier parte del mundo. Si usáramos el lenguaje particular de cada una de ellas según el país, corremos el riesgo de no ser entendidos del todo. Es por eso que usamos términos de panadería en el idioma español, y a veces modismos, que resultan de uso común en los diferentes blogs dedicados a la panificación. Es cuestión de que te familiarices con los mismos y verás que las palabras \"film\" y \"pastón\" son de uso frecuente, así como muchas otras. Para \"nacionalizar\" al film, tendríamos que llamarlo como se conoce en Venezuela: envolplast (viene a ser lo que se conoce en publicidad como generalización de marca, o sea, que la marca pasa a identificar a ese tipo de producto. Un ejemplo clásico es la marca Jeep. Quién no ha dicho alguna vez \"un jeep Toyota\" ?). En cuanto a la palabra pastón, es un término panadero que sirve para diferenciar el estado del producto. Un pan solo es pan, una vez que se ha horneado. Mientras no sea así, será un pastón: una porción que se toma de la masa, se pesa y luego se le da su forma final . Es un error frecuente, en algunos blogs, hablar de panes cuando aún no lo son. Sería como llamar pescados a las truchas que aún nadan en el criadero. Te reitero el agradecimiento por tu comentario, que me ha servido para hablar un poco sobre el tema de la comunicación en un idioma tan extenso y rico como el nuestro. Un gran saludo.
Me gusto como de fasi explica l. Respeta de arepa andina
Me gusto como de fasi explica l. Respeta de arepa andina
En Chile también se ven y se les conoce como churrascas.